hb_AdK01
hb_AdK02
hb_AdK03
hb_AdK04
hb_AdK05
hb_AdK06
hb_AdK07
hb_AdK08
hb_AdK09
hb_AdK10

Holger Biermann über seine Arbeit „Aus der Kurver“: „In Berlin habe ich zunächst in der Küche gearbeitet, um über die Runden zu kommen. Und ich erinnere mich noch gut an G., die türkische Spülfrau. Von früh bis spät stand sie mit krummen Rücken am Abwaschbecken und schrubbte, was man ihr vorsetzte. Von ihrem wenigen Lohn zog sie allein drei Kinder groß bis sie eines Tages nicht mehr konnte: Brustkrebs, sagte sie heulend. Nach OP und Reha war sie Monate später wieder da und spülte als sei nichts gewesen. Sie sang und lachte wie zuvor. Das hat mich beeindruckt.“

www.holger-biermann.de

This is how Holger Biermann describes his work “Aus der Kurve” [“Off the Rails”]: “When I first came to Berlin I worked as a kitchen hand to make ends meet. And I still vividly recall G., the Turkish dishwasher. From early morning until late evening she would stand hunched over the sink, scrubbing whatever was put in front of her. With what little money she made she raised three children on her own, until one day she couldn’t go on any longer: breast cancer it was, she said, crying. After she had had an operation and a few months of therapy, she was back again and went back to washing dishes as if nothing had happened. She just sang and laughed again as she always had done. That impressed me.”